# pt_BR.po: swhoisd 3.0 message file for Portuguese (Português) # Translated by João Victor A. Di Stasi, october 2003. # João Victor A. Di Stasi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swhoisd 3.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-05 02:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-05 03:20-0300\n" "Last-Translator: Joao Victor A. Di Stasi \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/do_whois.c:333 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/do_whois.c:335 msgid "Organization:" msgstr "Organização:" #: src/do_whois.c:337 msgid "FQDN:" msgstr "Nome de Dom'nio Totalmente Qualificado:" #: src/do_whois.c:339 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" #: src/do_whois.c:341 msgid "Operating System:" msgstr "Sistema Operacional:" #: src/do_whois.c:343 msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" #: src/do_whois.c:345 msgid "Contact Handle:" msgstr "Contato de Manejo:" #: src/do_whois.c:347 msgid "Administrative Contact:" msgstr "Contato Administrativo:" #: src/do_whois.c:349 msgid "Technical Contact:" msgstr "Contato Técnico:" #: src/do_whois.c:351 msgid "Country:" msgstr "Pa's:" #: src/do_whois.c:355 msgid "CNAME Record:" msgstr "Registro de CNAME" #: src/do_whois.c:357 msgid "MX Record:" msgstr "Registro de MX:" #: src/do_whois.c:359 src/do_whois.c:680 msgid "Domain:" msgstr "Dom'nio:" #: src/do_whois.c:361 msgid "Name Server 1:" msgstr "Servidor de Nomes 1:" #: src/do_whois.c:363 msgid "NS1 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS1:" #: src/do_whois.c:365 msgid "Name Server 2:" msgstr "Servidor de Nomes 2:" #: src/do_whois.c:367 msgid "NS2 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS2:" #: src/do_whois.c:369 msgid "Name Server 3:" msgstr "Servidor de Nomes 3:" #: src/do_whois.c:371 msgid "NS3 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS3:" #: src/do_whois.c:373 msgid "Name Server 4:" msgstr "Servidor de Nomes 4:" #: src/do_whois.c:375 msgid "NS4 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS4:" #: src/do_whois.c:377 msgid "Name Server 5:" msgstr "Servidor de Nomes 5:" #: src/do_whois.c:379 msgid "NS5 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS5:" #: src/do_whois.c:381 msgid "Name Server 6:" msgstr "Servidor de Nomes 6:" #: src/do_whois.c:383 msgid "NS6 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS6:" #: src/do_whois.c:385 msgid "Name Server 7:" msgstr "Servidor de Nomes 7:" #: src/do_whois.c:387 msgid "NS7 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS7:" #: src/do_whois.c:389 msgid "Name Server 8:" msgstr "Servidor de Nomes 8:" #: src/do_whois.c:391 msgid "NS8 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS8:" #: src/do_whois.c:393 msgid "Name Server 9:" msgstr "Servidor de Nomes 9:" #: src/do_whois.c:395 msgid "NS9 IP address:" msgstr "Endereço IP de NS9:" #: src/do_whois.c:399 msgid "Email address:" msgstr "Endereço de Email:" #: src/do_whois.c:401 msgid "Contact:" msgstr "Contato:" #: src/do_whois.c:403 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: src/do_whois.c:405 msgid "Telephone:" msgstr "Telefone:" #: src/do_whois.c:407 msgid "FAX No:" msgstr "Número de FAX:" #: src/do_whois.c:409 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #: src/do_whois.c:411 msgid "Last Updated:" msgstr "Última Atualização:" #: src/do_whois.c:462 msgid "Empty request" msgstr "Requisição vazia" #: src/do_whois.c:477 #, c-format msgid "Failed to open database file %s." msgstr "Falha ao abrir o aquivo de base de dados %s." #: src/do_whois.c:485 #, c-format msgid "Searching for %s." msgstr "Buscando %s." #: src/do_whois.c:533 msgid "Wildcard (*) requests not allowed on this server." msgstr "Não são permitidas requisições coringas (*) neste servidor." #. '\r' can't be in gettext #: src/do_whois.c:624 #, c-format msgid "No records matching %s found." msgstr "Nenhum registro contendo %s foi encontrado." #: src/do_whois.c:634 #, c-format msgid "Found %1$d record(s) matching %2$s." msgstr "Encontrado(s) %1$d registro(s) contendo %2$s." #: src/do_whois.c:643 #, c-format msgid "Failed to fseek(0) database file %s." msgstr "Falha em fseek(0) no arquivo de base de dados %s." #: src/do_whois.c:678 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/do_whois.c:682 msgid "Person:" msgstr "Pessoa:" #: src/do_whois.c:688 #, c-format msgid "(Handle %s)" msgstr "(Manejo %s)" #: src/do_whois.c:733 msgid "" "To single out one record, look it up with \"!XXX\", where XXX is the handle" msgstr "Para um único registro de saida, busque com \"!XXX\", usando XXX como manejo" #: src/main.c:48 msgid "Simple Whois Daemon " msgstr "Simples Servidor de Whois" #: src/main.c:52 msgid "" "Usage:\n" "\tin.swhoisd [-d delay] [-g gid] [-h] [-i] [-l] [-n] [-s] [-u uid]\n" "Where:\n" " -d Specify delay in seconds between requests\n" " (default is 3 seconds)\n" " -g Set the group ID (GID) used by this daemon\n" " (default is nogroup or nobody)\n" " -h Print this usage message\n" " -i Run in inet mode\n" " (this is the default if is stdin is a socket)\n" " -l Enable logging (default)\n" " -n Disable logging\n" " -s Run in standalone mode\n" " (this is the default if is stdin is *not* a socket)\n" " -u Set the user ID (UID) used by this daemon\n" " (default is nobody or nouser)\n" msgstr "" "Uso:\n" "\tin.swhoisd [-d delay] [-g gid] [-h] [-i] [-l] [-n] [-s] [-u uid]\n" "Donde:\n" " -d Especifique o atraso em segundos entre as perguntas\n" " (default 3 segundos)\n" " -g Seta o ID do grupo (GID) utilizado por este servidor\n" " (default nogroup o nobody)\n" " -h Imprime esta mensagem de uso\n" " -i Roda em modo inett\n" " (default se stdin for um socket)\n" " -l Habilita o Logging (default)\n" " -n Desabilita o Logging\n" " -s Executar em modo standalone\n" " (default se stdin *não* for um socket)\n" " -u Seta o ID do usuário (UID) utilizado por este servidor\n" " (default nogroup o nobody)\n" #: src/main.c:128 msgid "standalone mode disabled" msgstr "modo standalone desabilitado"